Shi Mu (US)
十木出生于中国内地,现在美国媒体行业从事IT工作。诗歌意象丰富,思路开阔,诗意盎然,文笔优美成熟,语言非常流畅,节奏舒缓匀称,景色、人文、心绪、思考浑然一体,不留痕迹。
你在日光之下,
我却无法抵达。
------------------
十木 -----------------
目录 【返回】【Back】 【ENGLISH
TRANSLATION】
《十木诗集》
春天仍在河面漂流
我决定在一个夜晚涉水而过
假如你还记得
去吧,坐在青色的岸上
打捞我未曾讲述的往事
九月的雨水不降
田野里的秘密,停止生长
由于没有云朵
从诞生之地飘来
与他们交换,悲欢离合
我站在季节之间
右脚温润 左脚苍凉
时间的流失伸手可及
我却永远无法看清
经过的每一个细节
是的我情愿无法看清
美丽发生的过程
月光晴朗 落在肩上
安静的生命不在湖畔
关于梦,关于传说
关于遥远的歌
我至今没有答案
八月的告别太过匆忙
我还来不及
找一个理由遗忘
黛墨的山峦很远
令我想起家园
我无法向你证明
距离像黄昏一般漫长
八月是否让你如愿以偿
天鹅的城堡里
佩戴桂花香囊的人
是保管我所有沉默的人
去吧去拒绝
他的馈赠
不要迟疑
不要恍然大悟
把回忆埋在
鲜为人知的地方
让野花在上面
自由地开放
下一个春天
假如你情愿
和我一起寻找
或许我们找到
或许从此
迷失在花香
一个世纪过去的时候
毁灭未曾如期降临
黎明在南方飘来的雨水中入睡
如果我们无法阻挡不安
至少应该学会适应黑暗
我们沉思中的天空
上面刻着凤凰、白马和明澈的诗行
在视野中越来越远
我们的脚下是失声的河道
从源头开始流淌孤独
我们像史前濒临灭绝的巨兽
暴露在灾难之中
仓皇奔跑 无处隐藏
土地的情分冷如冰霜
在流星坠落之后
是谁安慰了我们失去的愿望
把我们的忏悔制成灯盏
悬在背风的地方
来吧,让我们拥抱
让我们用习以为常的方式拥抱
以此证明相互的忠诚
以此平息眼中潮水般的疑问
因为此刻
世界让我们别无选择
所有的执着还剩下什么
除了泪如泉涌
除了相依为命
那么走吧
把行李放到大篷车上
去做一个动荡的吉普赛人
从城市到城市
从村庄到村庄
流浪
收起你的塔罗牌
收起你关于魔术师和高塔的幻想
带上你的银色脚铃
还有忠贞的爱情
在一路上
我们继续月亮和黄沙的游戏
向每一个行人打招呼
阅读他们的掌纹
然后藏好他们留下的银币
我们遇见行吟诗人、朝圣者和海盗
同他们交换诗歌、羊皮卷以及贝壳串成的项链
我们遇见宴嬉的众神
同他们交换太阳和星辰
我们累了的时候
就在尘土飞扬的路旁休憩
夜里我们燃起篝火
你把蔷薇花瓣铺在地上
并用绿色的舞裙蒙住我的眼睛
我将靠着车轮睡去
在拂晓时分流下泪水
我们脚前永远是不曾生活过的地方
身后的孤独却象世界的影子一样长
明天我盼望第一千次邂逅你的灵魂
接着等待岁月把它们再次分开
求你将我放在心上如印记
带在你臂上如戳记
因为爱情如死之坚强
嫉恨如阴间之残忍
-- 圣经雅歌
8:6
现在
我的跋涉将要结束
我双眼模糊 两鬓苍苍
马群失散
我一贫如洗
在我最软弱的时候
让我重新遇见你
你舀来清凉的水
饮我最后一匹骆驼
在我的身下
铺着松软的干草和落叶
然后你坐到井边轻声歌唱
在你的黑色长发中
我看见星星的光芒
你脚踵的曲线如新月
鲜亮的嘴唇
你饱满的嘴唇
划过天空
将我与记忆隔绝
我难以描述春天
伤痛的感觉总是在艳阳下搁浅
你不停地调换花环的位置
那里面藏着迷醉的芳香
令我失去语言
告别愿望是如此艰难
江湖已经贫瘠
大地不再出产嫁妆
我把手杖插在沙土中
它并没有发芽
你还在为什么人哭泣吗
你的眼睛闪亮不已
尘埃将把我们的居所埋成化石
此后
我要把这石器时代的爱情
刻在洞壁上
让盗墓者热泪盈眶
【Back to Content】 【Previous】 【Next 】