野水横木(美国)

Ye Shui Heng Mu (US)

 

              野水横木,真名杨应岭,中国科学技术大学工学博士。曾任安徽工业大学副教授,后赴美就读于普渡大学工业工程系,现居美国。野水横木喜爱文学创作,已在微博、博客、论坛发出诗歌千余首,小说散文百多篇。野水横木是一位感觉至上的诗人,常常以景起笔,轻巧转折及人,将个人情感在类比中衬托出来。诗风清新、简洁、自然。清澈中见纯真,明悟中见深情。

 

清新、简洁,真挚,

记录生命的温暖和深意。

-------------- 野水横木 -------------

 

目录   返回】【Back            ENGLISH TRANSLATION

 

《承接》

《寂静》

午后雪林

《死亡是片无边际的海》

朽木  

 

         

野水横木短诗集

 

 

 

野水横木博客

 

 

承接

我们的先祖

用简陋的瓦罐在屋前接水

他们接天上来的雨水

像云一样干净

 

我已快忘了

雨水的滋味

在屋前,我竖起了一只瓦罐

怀着虔诚的心意

 

这瓦罐不仅承接雨水

还承接

风和阳光

都是简单到无法挽留的事物

 

这瓦罐就是我自己

总会有一些

天上来的事物

留在那里


寂静

 

寂静很美

寂静是没有边界的

容器

我的世界是寂静的杯子

我在杯中沉思

沉思是更大的

容器

装下了整个世界

我不过是一棵树

超出了理解


午后雪林

雪留下了

一些白色琴键

树木留下了

另一些黑色琴键

这是冬天,午后阳光温暖

世界是一架沉默的琴

键盘上,白天与黑夜相间

静止的时光

无人弹奏


死亡是片无边际的海

死亡是片无边际的海

你是石子

 

不知道谁

抛出了你

 

那从高处抛出的石子,直接

坠入了海里

 

你是片姿态很低的石子

几乎贴着水面

跑——

触水的刹那,脚下

竟开了一朵花

 

你在水面

又跳跃了几下

那过程已接近于飞翔

 

然后,你沉入了海里

 


朽木

 

落尽了所有繁华

张开了光秃秃的枝桠

于一无所碍的风中

 

多么苍劲的一副骨架,立在

荒野上

风不停穿过我

我拥有着整座旷野的悲凉

 

是孤独

一直支撑着我

是我

一直支撑着天和地的辽阔

 

雪不停飘落下来

柔软的雪

落在手指上

严冬里

我开了几朵小花

 

 

返回诗人目录    返回上页  继续阅读                                                 

 

 

TRANSLATION

 

 

Back to Content  Previous  Next


返回诗人目录    返回上页  继续阅读

 

更多诗请参看野水横木博客

 

新浪网博客

 

微博