亦风(德国)

Yi Feng (Germany)

 

         笔名为亦风的作者,是核聚变研究领域的青年教授。九十年代中期,留学日本,于2000年获物理学博士学位,并继续在日本文部省核融合研究所从事受控核聚变研究。2003年初,开始了他的欧洲之旅。生活中,他受酷爱古诗词的外祖父的熏陶,自幼就对古诗、绘画、篆刻和历史有浓厚的兴趣。在十多年探究高温等离子体物理世界的跋涉途中,他却无法锁住从骨子里逃逸出的诗意电子,构建了他物理之外的诗情世界。亦风的诗咏景抒情为多,浪漫但含蓄地表达对爱情的追求和思恋,用优美的文笔细腻传达心灵感受。作品收入《诗行天下---中国当代海外学子诗词集》。

 

诗言寸土宫,词对半门同。

字本风中雪,清魂入我瞳。

-------------- 亦风 -------------

 

目录   返回】【Back            ENGLISH TRANSLATION

 

人在旅途

春思泰吾

皱影伤秋

迷失的梦

空白的夜  

 

         

亦风诗集

 

 

 

 

人在旅途

途中的人啊
究竟是谁
掌控你前行的轨迹?

鱼缸似的包厢
充斥沉重的呼息
高新的科技
编织虚幻的虹霓
将你我的嘴封闭
不需有原始的话语
无法消融的,依然是
凝重的空寂

前方的轨道
织成网的迷
分了又合,合了再离

面前的红,盯着急切的黑
瞬间的黄,又是与绿,分的在即

护墙上的彩绘
宣泄着世间的叛逆
只有它,最了解,途中的歧

远处高耸的楼群
测试你心跳的能力
将自己,埋藏在狭小的间隔里
徘徊在,那点儿吝啬的空气

唯有隧道,让你

在突如其来的瞬间
在黑暗里,看清自己


春思泰吾

昨夜风咋起,惊魂夜雨时。
红沉青盏里,谁叹柳伤思。

风裹着丝丝的细雨
在泰晤士河上游离
思绪醉落在波的涟漪
搅碎那一片的宁静
化作浪花的点滴

穿过绿柳的帘壁
感动郁金香的洁丽
春深的消息
凝结在花瓣上的珠玉
酿就芳蕊的甘饴

昨日的水天蓝意
仍充盈在梦里
青丝舞起白色的水花
小鸟依人的馨香
渗进零距离的心体

今日的淡淡阴郁
散进泰晤湿稠的空气
周末雨中落寞的脚步
踏起一河的思念
惊破了水中雀鸟的嬉戏


皱影伤秋

书海荡舟轻,惊心雁忽鸣。
秋枫悲叶落,孤影破波行。

克里斯特教堂外的人流,急促步履
追赶时日的消隐
华窗壁彩,古堡里
汤姆塔的钟鸣

徘徊山野的风,悲泣秋意
葬入灰色的泥泞
眷恋情深,红林里
曼舞的吻印

目送南归的雁儿,任由思念
坠入阴郁的层云
冰冷潮湿,初冬里
飞落的雨

漂泊泰晤士河上的孤鸿,紧收翅羽
藏一怀去日的温柔
波荡起伏,带不走身边
吹皱的影

注:牛津克里斯特(Christ) 教堂前的尖塔便是汤姆塔。过去,牛津的所有学校全部根据该钟的鸣响关闭校门。因为学院设立之初有101学生,所以每晚905分,都会有101次的钟鸣。


迷失的梦

雁去日迟迟,寒霜冻夜枝。
谁听风凛苦,但入梦中痴。

点数一路的霜落,轻轻地我
走进了梦
惊皱了一怀的寂寞

殷红的云霞
把目光打湿在渐远的山色
追溯河汉的星流,飘来的
是暮霭的沉没

寒冬的泰晤士
把静默吞噬在摇弋的灯火
手持映红的酒杯,滑落的
是思念的情索

那牵着云溪的长篙
撑不住暗夜里的飘摇
脚底升腾刺烈的寒苦,丢失的
是梦里的心跳......


空白的夜

当风再一次将帆桅上的向标吹转,流浪
是此时的钟点
悄悄的,是一个人的旅途
浪花,也沿着涟漪散去
过眼的葱郁,是流逝在窗外的景

一颗心,又一次
开始了颠簸的轨迹,在这
本该是粉樱乱舞,红绿争春的四月
天,却总是落下灰色
隐藏着一段阴郁,笼罩着的
是这应有的春意

一双眼,想要洞穿
窗外的迷离
疲惫,却悄悄的合上了眼皮
室内的沉默
让所有的思绪缩回到海底

当空灵触摸到体内的奔流
间或的开启,关闭
间或的收缩,膨起
这是一种渐近渐强的生息,引来了
那久别的安宁

这里,曾孕育过春天里的梦呓
这里,曾燃烧过夏日里的激情
这里,曾被秋的萧索淹没
这里,曾被冰封在失意的冬季

喜欢,就这样静静的守着
这一汪宁静的心湖
掬一滴泪,染蓝一波涟漪
就这样,静静的睡去
在这梦里的轨迹,不会有下一站的站名
任凭四野的黑暗,把我拖入
空白的夜里

 

返回诗人目录    返回上页  继续阅读

 

 

TRANSLATION

 

 

Back to Content  Previous  Next


返回诗人目录    返回上页  继续阅读