张宗子(美国)

Zhang Zong Zi (US)

 

         河南光山人,毕业于武汉大学中文系。在北京工作五年后,赴美求学。在报社从事翻译编辑和撰稿工作多年,后任职于纽约市皇后区公立图书馆。业余写作,著有散文集《垂钓于时间之河》,《空杯》,小品和散文诗集《开花般的瞻望》,读书随笔集《书时光》,《不存在的贝克特》等。 诗歌作品思路开阔,意象丰富,隐喻新奇,哲理强烈,象征手法极其成熟。

 

谦,尊而光,卑而不可踰

(取自易经)

-------------- 张宗子 -------------

 

目录   返回】【Back                     ENGLISH TRANSLATION

 

《抄书人》

《列克星顿大道上的金属雕像》

《未济》

《又一春》

《夏日》

 

         

《雨天的沙漏》,《张宗子诗集

 

 

 

 

抄书人

 

字母的缝隙间有什么样的仪仗,

华丽带人坐看神奇的千年。

枯干的手要从羊皮纸上,

用骨刀刮出一片可疑的蓝天。

 

夫人们,小姐们,

你们将从腐烂的丝绸中苏醒。

一抹红色勾出你们的眼睑,
再用黑曜石刻出国王的眼睛。

 

这是严冬唯一燃炉的房间,

主教的微笑还留在彩绘玻璃上。

叫拉丁文爬向远处,

阿拉伯文已缠绕出名号的辉煌。

 

日子匍匐在已冷的灰烬里,

那些葡萄酒没有白流。

只等站起身,双手轻合,

这世界便在逻辑中化为乌有。

 

 

列克星顿大道上的金属雕像

 

金属不再使人想起革命

质地消融,只有气味。从昆虫抖动的触须上

升起,快意鬈曲,一沟残水

映出的枝丫和碧火。那是很久之前

与陌生人的对谈

唉,牙齿能在历史上咬下

什么样的伤痕?空余训喻的动机

盘结在线条的转折处

形成诱惑,成为致命的本质

女人的影子

俯瞰于高楼之颠

想象一个世界的陆沉

一种语言的丧失,再一次

死而复活,被粗野地纳入

某种逻辑,不由分说,好比鸟鸣

最后的返照

 

 

未济

 

舟行不利,或死于水,死于

水上之火,但陆路

山高林密,不死于狼虫

亦将死于热病或盗匪

死于万里之外的客栈

在友人的松针无休止的坠落中,死于

前人的题壁诗中,风干

孤零美丽,一个被隔绝的形容词

 

我是一个词,除了词义

一无所有。一个被隔绝的词

在旅行中被隔绝

那是死亡吗,或爻的虚假蜕变?

 

庞大的秋天,万物月圆之夜的投影

栖息在单一的思绪里

失眠症患者的思绪

带来又一个冬天沉积的枯雪

 

模糊的意义一再被洗刷

让旅行结为浆果

它成熟时的颜色曾使我恐惧

它的柔软使我厌倦

 

善意将颠覆万物,在告别的门楣上

在杯酒映照的山河

一切都因之改变——

草梗既没有折断也没有被拆分

数字反复,太阳分裂为十

在单纯的秩序里永远回不到起始的一点

 

鸟隔着帷幕歌唱

无酒的起床时分

我爱慕所有如水的黑发

我是惊遽中一张突然苍白的脸

 

 

又一春

 

只宜开始的季节,向语言之外

寻找归途。反射在

盲鸦的空洞眼窝里的

金属之光,昭示一种黑暗的

诞生,一种美。刈割这些

矜持的不孕之花,杜绝

辗转于镜中,辗转于

死亡姿态残留的伟大之中

影子升起,一只蟋蟀长鸣……

 

 

夏日

 

在等待智慧的夏日

石榴花象征了苦闷和焦虑

此刻,虚室如水

飘着筏的遗蜕

如此决绝于绿色

此岸的蝉声犹似彼岸

说渡

其实也枉然

 

红萼如帛

展开无人题赠的长卷

墨痕历历,浴过

千年的积雪

尚难以泯灭在在的若有所思

烦苦以至于枯裂

鱼眼隐没

空门高悬

而午夜的雷霆已降

 

于是俯首捧掬

一刹那一刹那

恍然惊觉竟有如此繁多之身

为琴为鹤

抚弄于绿衣恍惝之手

逸脱向晚的烟峦

而又为虫为蚁

 

在被遗忘的槐荫下徘徊

为火为冰

为色为香

被时日把玩

被每一夜的池塘飞雨催老

骨肉都融

流水洗尽桥影

最后的耳语

是最后的默存

 

 

返回诗人目录  返回上页  继续阅读

 

 

TRANSLATION

 

Back to Content  Previous  Next

 

返回诗人目录  返回上页  继续阅读